La persona, el personaje / The person and his personality |
|
¿Cómo llegué a los 60? Bueno..., la verdad es que la cuenta sigue y hay que seguir sumando, pues los sestentan ya se aproximan y... ¡joder como pasa el tiempo!
Nací y viví mi infancia en una preciosa y humilde casa en la campiña cordobesa (Andalucía - España) por lo que conozco bien todo lo relacionado con el campo y sus gentes. Pero..., los estudios y el tiempo me llevaron al pueblo, a la ciudad, a la oficina, y la administración, finanzas y negocios serían mi profesión hasta los 48 años.
Viví en mi tierra natal hasta los 20 años, dos más en Canarias y desde los 24 he vivido en Madrid hasta los 57, total 33 años. Vuelvo a Andalucía, levante almeriense, a finales del 2006.
¿El próximo cambio...?
Viajo con frecuencia y disfruto en cada sitio,... así que ¿que más da dónde se viva? Lo importante es sentirse a gusto dónde y con quien estás y con lo que haces.
Trabajé en varias empresas, algunas multinacionales, en Córdoba, Las Palmas, Madrid, Bilbao, etc., pasando por diversos puestos, desde administrativo-contable hasta Director Administrativo y Financiero.
En 1989 dejo e ltrabajo como asalariado y me hago autónomo, dirigiendo mis propios negocios de edificaciones, hostelería y floristería, negocios que voy dejando poco a poco y que finalizo al cumplir los 48 años. |
I was born in a small farm house in the south of Spain . I spent my childhood there so I know how hard is the farmer's life and a lot of things about their work because I did a lot of farmers activities. Later, when I was about twelve I went to live in a small nearby village. At the same time as I was studying, and I was working and learning the administrative career in a Public Administrative Service. So, well, I had been working very hard in a farm, or in the building site or in administrative work when I was younger.
I changed my job when I was seventeen and started to work as an accountant in several firms and I went on to be an administrative – accountant and different jobs, ending up in a multinational company as a Finance Manager.
From my twenties to december 2006, I was living and working in Madrid, Spain. At present, I live in Almería (South of Spain)
At the age of forty, I left my job as an employee and I founded my own company with these activities: building developer, Cafe, and Florist Shop. I sold my business when I was forty eight and I started a new life as a Writer and Actor. |
|
|
¡Qué tiempos aquellos! / And the life, go on... |
|
Escribir es mi pasión. He escrito desde siempre y me moriré con un libro en la mano, pues escribir y leer es el mismo vicio. Un gran vicio.
|
Writing is a passion for me. It'is a pleasure. With this activity I feel very happy and so if I can perform my own stories in a theatre, all the better. |
Esto es parte de las obras que tengo escritas /Here is the list, written in Spanish language |
Novela, relato, cuentos,...
Abuela es más que madre, Palomo junior, Un lugar llamado libertad, El tío Antonio..., e infinidad de relatos y cuentos.
Poesía y reflexiones
Y una lágrima escapó..., ¿Qué es el amor?, Mis reflexiones, Las penas del alma,...
Obras de teatro, monólogos
Dúo de tres, el Conde de Monte Alto, El bocata de jamón, don Zanahorio y su panda, Historias de ella y ello, Elemental querido Sancho, Las gachas de la tía Joaquina, el Club de las solteras porque sí, Se abre la sesión, Menú del día, Su oportunidad aquí y ahora..., e infinidad de monólogos y obras breves.
Guiones de cine
Cartas que lleva el viento, Más de lo mismo, Güisqui, mujeres y baño, una vez al año, ¡Tengo una idea!, entre otros guiones para cine.
Manuales, guías...
Manual de Teatro, Manual de florístería, Guía túrística de la Sierra Norte de Madrid...
Otros
También canciones, tanto como parte de las obras de teatro como para el grupo de música.
|
Para qué o quien escribo / Another considerations |
|
No he editado nada de lo que he escrito. Sí he puesto en escena obras de teatro y llevado al cine algunos guiones.
He recibido mención o premios o han sido publicadas algunos de mis trabajos.
Así, por ejemplo, año 2000, recibo un accésit de Finisterre Seguros, por mi propuesta de "puntos verdes" con el que concursé en el certamen "Por la vida", el diario El País me publica en su sección de cartas al director un artículo titulado "Internet nos librará de la corbata" y el Centro de Estudios Poéticos publica mi poema "Y una lágrima escapó..."
Ya en 2009, la Federación de Artistas del Estado Español edita un libro de monólogos en el cual incluye uno mío: "el día del adiós". En este tiempo, también participo en diferentes tertulias literarias. |
So far I have not tried to edit anything I have written. It is true that many of my works are dramas or movies and they've put me on stage with my band or alone (monologues).
Moreover, there are some things that I have received some mention or prizes or been published in different media.
For example, in the year 2000 I received a second prize Finisterre Insurance Award, named for my work "green" to contest in the contest "For life"
Later, the daily El Pais published me in his letters to the editor section of an article entitled "Internet frees us of the tie." And the Centre for poetry published my poem "And a tear away ..."
In 2009, the Federation of Spanish Artists from the State published a book of monologues in which includes a puts it: "the day of farewell." At this time, also I participated in differents literary groups.
|
|
| |
Puedes leer en PDF los siguientes textos / Read by PDF program (in Spanish language) |
|
|
Aficiones y otras actividades / Other activities |
|
Música
En los 70 formo, con otros amigos, el grupo musical "Los Ráfagas" que actuó durante tres años con las canciones modernas del momento. Toco en este grupo la guitarra rítmica y solista. También toco algo la guitarra flamenca.
Me gusta todo tipo de música, especialmente clásica y baladas románticas.
Baile
Me gusta, aunque no soy un asiduo. Me defiendo con algunos bailes de salón y estudié flamenco para un montaje teatral.
Deportes
Jugué al fútbol en mi otra juventud y no era malo. También practiqué tenis y monté en bici. Mi deporte actual es andar mucho, correr un poco y los ejercicios propios del baile y demás cursos que recibo.
Asociaciones
Participé de forma activa e interesada en la creación del grupo musical "Los Ráfagas" junto a otros tres amigos en los 70. Anteriormente habíamos creado el Club Los Esqueletos con el objetivo de disfrutar de la música y el baile. Y más tarde formé parte del Tele-Club - Centro Cultural Esperanza. Al igual que en la creación del grupo de teatro "Tres son Tres, Teatro". En todos ellos he formado parte de la directiva o he sido su impulsor principal.
Ya en 2009 participo en las tertulias literarias que organiza el grupo Pinsapo, de Garrucha y la Librería Nobel de Vera.
Otros
También realizo trabajos de artesanía, sobre todo en madera (florista y restaurador de muebles son otras de mis profesiones).
Dibujo / pintura
El arte, todas las artes, son mi disfrute. Pinto y dibujo, aunque yo siempre digo que mal. Tengo mi estilo, eso sí.
Ir a gallería de arte---------->
|
Music
I joined a modern musical group in the seventies named “Los Ráfagas” (The gusts). I played the guitar in the group and also I play something of flamenco music.
Dance
I dance, though not very well I warn you, flamenco and some other dances.
Sports
Until I was twenty three I played football and I had to quit because I got injured when I was playing a game. I played tennis too, rode a bicycle and others. Nowadays, I go jogging and walking.
Associations and groups
I have founded or I have collaborated in the foundation of some association or cultural groups like:
The skeleton club, association for music and dancing.
Los Ráfagas, group of modern music.
Tele Club Esperanza, cultural association.
Three are Three, Theatre. At the moment, I am only involved in this theatrical group.
Painting
I enjoy all kinds of art. I paint, I make handicrafts, I am a Florist, I work with clay, wood, etc.
go to, art gallery---------> |
|